Перевод "Tissue tissue" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Tissue tissue (тишу тишу) :
tˈɪʃuː tˈɪʃuː

тишу тишу транскрипция – 32 результата перевода

Tissue from the command deck.
Tissue, tissue...
- What's your name?
Ткань с командной палубы.
Ткань, ткань...
- Как тебя зовут?
Скопировать
Thanks.
Tissue, tissue.
Throat, lip.
Спасибо.
Ткань, ткань.
Горло, губа.
Скопировать
Yes, right away.
Certainly I'll warn them not to damage the tissue.
Yes?
Да, сейчас же.
Конечно, я предупрежу их, чтобы не повредили сеть.
Да?
Скопировать
Negative, captain.
Not living tissue.
A trick, then.
Ответ отрицательный.
Неживая материя.
Тогда, трюк?
Скопировать
I'm not a Doctor of medicine you know Zoe.
However, if there's no damage to the tissue, uh...
Is there anywhere we can take her?
Ты знаешь я не доктор медицины, Зоэ.
Тем не менее, если нет повреждений ткани, мм...
Куда мы можем унести ее?
Скопировать
- I warned you not to make it strong.
- We mustn't damage the tissue.
- There will be no remembrances.
-Я бы не хотел, чтобы Вы укрепляли это.
-Нам нет нужды в беспокойстве.
Воспоминаний не будет.
Скопировать
To be very frank, Jim, I don't know that I can do anything for Spock or your nephew.
Pieces of some form of living tissue.
I removed one from Spock's spinal cord, the other from your sister-in-law's body.
Если честно, Джим, я сомневаюсь, что могу чем-то помочь Споку и твоему племяннику.
Вот части некой живой ткани.
Одну я удалил из позвоночника Спока, другую - из тела твоей невестки.
Скопировать
The boy's far too weak to touch.
Besides, the removal of the tissue wouldn't stop the pain anyhow, as far as I can tell.
Did you operate on Spock in time? No, no, no. I just removed these for examination.
Мальчик слишком слаб для операции.
К тому же, удаление ткани не останавливает боль, насколько я понял. Ты успел прооперировать Спока?
Нет, я только взял образцы ткани для исследования.
Скопировать
What about us? Can we afford to send people down to the planet surface?
The breakdown of tissue does not develop immediately.
We can risk a limited exposure.
Мы можем рискнуть и послать людей на планету?
Разрушение тканей происходит не сразу.
Рискнем один разок.
Скопировать
What do you make of that?
This is not human skin tissue, captain.
More closely resembles the cellular casting we use for wound repairs.
Что скажете?
Это не человеческая ткань, сэр.
Больше похоже на целлюлярную ткань, используемую нами для залечивания ран.
Скопировать
I fell in battle, pierced to the heart, and did not die.
Instant tissue regeneration coupled with some perfect form of biological renewal.
- You learned that you're immortal...
Я пал в бою с пробитым сердцем и не умер.
Мгновенная регенерация тканей вкупе с исключительной формой биологического обновления.
- Вы поняли, что вы бессмертны.
Скопировать
And there's nothing in the universe can stop it.
There's a layer of necrotic tissue a few cells thick.
A normal wound would heal quickly.
И ничто во Вселенной не может помешать этому.
Слой отмершей ткани, толщиной в несколько клеток.
Обычная рана зажила бы быстро.
Скопировать
Interesting, isn't it?
The pain is real and can be prolonged indefinitely because there is no actual destruction of tissue.
Stop it!
Интересно, не так ли?
Боль реальна и может длиться вечно, поскольку все ткани остаются нетронутыми.
Остановите это!
Скопировать
The victim defended herself and superficially scratched her aggressor.
Underneath her nails I could only find traces of human skin tissue which can't help us precisely ...it
On the body of the girl there's obviously traces of mud.
Жертва защищалась, она поцарапала нападавшего.
Мы обнаружили частички кожи у нее под ногтями, по которым мы установили, что убийца не цветной.
На одежде девочки - хорошо видимые пятна
Скопировать
Could that be the bone of the skeleton he talks about?
And how do you form living tissue around dead bone?
It seems absolute nonsense to me.
А может, он имел в виду кости этого скелета?
Но как может быть живая ткань вокруг мертвых костей?
Мне кажется, что это полная ерунда.
Скопировать
You see that dark round fragment?
This was... in the crown's tissue and pressing on the healthy tissues,
see it well?
Вы видите темный круглый фрагмент.
Это то, что давило на здоровую ткань макушки,
хорошо видно?
Скопировать
- Oh, thank you, sir, and good day.
I thought I'd examine the structure of the flesh tissue.
Can I help you, professor?
- Спасибо, сэр. Доброго дня.
Мне казалось, что я уже всё знаю о структуре тканей человеческой плоти.
Я могу вам помочь, профессор?
Скопировать
Then it's conclusive.
Emmanuel says here that he can only obtain the cells in their pure state... from the living tissue formed
Could that be the bone of the skeleton he talks about?
Хорошее доказательство.
Вот, здесь Эммануил пишет, что он получил черные клетки в чистом виде из живой ткани, сформированной вокруг костей.
А может, он имел в виду кости этого скелета?
Скопировать
Where did so get so dirty?
Do you have a tissue?
Run home quickly.
Где ты так испачкалась?
Нет платка, чтобы вытереть ей носик?
Ну, бегите домой, быстренько.
Скопировать
The ultrasonic beam is focused on the link point of the frontal lobes.
Lanolin to minimise external cell breakdown and scar tissue.
Relaxant to preclude muscular reaction.
Ультразвуковой луч сфокусирован на точке связи лобных долей.
Ланолин препятствует внешнему повреждению тканей и образованию шрамов.
Успокоительное, чтобы предотвратить мышечную реакцию.
Скопировать
NO, IT IS ALIVE.
ANIMAL TISSUE IS WEAK.
IT IS RECOVERING.
Нет, он жив.
Ткань животных слаба.
Восстановится.
Скопировать
Captain Kirk, Spock here.
Your report to the Federation was a tissue of lies.
You described environmental, physical, cultural conditions that would make Gideon a paradise.
Капитан Кирк, это Спок. Капитан Кирк?
Ваше сообщение Федерации было сплошной ложью.
Вы описали окружающую среду, физические и культурные условия так, будто Гидеон - просто рай.
Скопировать
Which to the tune of flutes kept stroke, and made The water which they beat to follow faster, As amorous of their strokes .
For her own person, It beggar'd all description: she did lie In her pavilion--cloth-of-gold of tissue
O'er-picturing that Venus where we see The fancy outwork nature: on each side her Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids,
серебряные весла били в такт под звуки флейт и заставляли воду бежать быстрей, за ними вслед, как будто в удары их влюбилась она.
Что до самой царицы, то пред ней убоги все и жалки описанья.
В своем шатре из золотой парчи, прекраснее, чем то изображенье Венеры, где природу превзошла Фантазия, царица возлежала.
Скопировать
- Yes, we took a bite out of it.
Not animal tissue.
What is it?
- Да, отхватили кусок.
Это не животная ткань.
А что же это?
Скопировать
We do not yet have full knowledge of their nature.
It is known, however, that living animal tissue disintegrates under exposure.
Sandoval's group could not have survived after three years.
У нас мало знаний об их природе.
Однако нам известно, что все живые существа дезинтегрируют под их воздействием.
Группа Сандовала не смогла бы выжить там спустя три года.
Скопировать
Sandoval's medical record four years ago, when the expedition left Earth.
He registered scar tissue on his lungs from lobar pneumonia suffered when he was a child.
No major operations, but there was an appendectomy.
Медицинская карта Сандовала четырехлетней давности, когда экспедиция покинула Землю.
У него на легких был шрам от крупозной пневмонии, которой он переболел в детстве.
Кроме того, ему удалили аппендикс.
Скопировать
It accurately recorded my lack of tonsils and those two broken ribs I had once.
It did not record the scar tissue on Sandoval's lungs.
But it did record a healthy appendix where one was supposedly removed.
Он точно показал, что у меня вырезаны гланды и два сломанных ребра.
Я не увидел шрама на легких Сандовала.
Но я увидел здоровый аппендикс, хотя он должен был быть удален.
Скопировать
I just ran a thorough check on the natives, and there's a complete lack of harmful bacteria in their systems.
No decalcification, no degeneration of tissue, no arteriosclerosis.
In simple terms, Jim, they're not growing old.
Я осмотрел местных людей. В их организмах нет вредных бактерий.
Нет ни декальцинации, ни дистрофии тканей, ни атеросклероза.
Проще говоря, Джим, они не стареют.
Скопировать
It resembles a conventional force field, but on unusual wavelengths.
Despite its appearance, that of a human appendage, it is definitely not living tissue. It is energy.
Thank you.
Корабль почти целиком окружен этим полем. Похоже на силовое поле, но длина волн необычная.
Оно хоть и выглядит, как часть тела человека, это точно не живая материя.
Это - энергия.
Скопировать
Her skin is so soft.
No fatty tissue.
It's truly magnificent.
Ее кожа так нежна.
Не то, что у жирной толстухи.
Поистине великолепна.
Скопировать
With what?
Professor Jones is working on it, but he needs more living tissue.
There's any amount of it out there.
С чем?
Профессор Джонс работает над этим, но ему нужно больше живой ткани.
Вокруг она есть в любом количестве.
Скопировать
May I have a glass of water?
The right arm has been severed above the elbow with massive tissue loss in the upper musculature.
Thank you very much.
Можно стакан воды?
Правая рука отсечена выше локтя. Значительные потери мышечной ткани в области предплечья.
Большое спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Tissue tissue (тишу тишу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tissue tissue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тишу тишу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение